Innovatie

Dit bedrijf ‘kloont’ PSV-site naar Spaans en Engels, ideaal voor anderstalige fans

Links Niels Arts (Clonable), in het midden coördinator digitale media bij PSV Jörgen van der Meulen en rechts Bas van Schijndel (Clonable). Kees Martens/DCI Media
Kees Martens/DCI Media
Leestijd 3 minuten
Lees verder onder de advertentie

Enkele bekende bedrijven horen al tot de klantenkring van Clonable. Zo missen Britse fitnesscracks geen aanbieding van sportvoedingwinkel XXL Nutrition. Duitse cultuursnuivers kunnen direct een kaartje boeken voor de nieuwe tentoonstelling van het Nuenense Van Gogh Village.

Nu heeft de Gemertse start-up ook de nog ongeslagen koploper in de Eredivisie als klant weten te strikken. ,,Ze waren anderhalf jaar geleden al enthousiast, toen ze via het Eindhovens Dagblad hoorden van ons bestaan”, glundert medeoprichter Bas van Schijndel in het AD.

Lees ook: Zoon Daim (19) van overleden Gemertse topondernemer heeft succes samen met leeftijdgenoot Daan

Lees verder onder de advertentie

Geen drie nieuwe sites bouwen

PSV lanceerde afgelopen woensdag zijn nieuwe website. De voetbalclub gebruikt de software van Clonable om die site in het Engels en Spaans te kopiëren. Nieuwe artikelen op de Nederlandstalige ‘moedersite’ krijgen automatisch vertalingen op de turbokloons. ,,Dit is zoveel efficiënter”, legt coördinator digitale media Jörgen van der Meulen uit.

Voor Spaanse vertalingen maakte PSV tot recent gebruik van een bureau in Mexico. ,,Door het tijdsverschil kwamen die artikelen vaak pas uren later. Het voordeel was wel dat zij nieuws op maat konden maken voor de lokale lezer. Ze gaven de prestaties van Hirving Lozano of eerder Andrés Guardado extra nadruk.”

Dit is de regio van innovatie en dat willen we ook uitstralen

Jörgen van der Meulen PSV

De efficiëntie en het gemak trokken PSV over de streep. ,,We hoeven nu niet drie websites in verschillende talen te bouwen.” À la minute lezen voetbalfans in Engeland of Argentinië het laatste nieuws.

Lees verder onder de advertentie

Aandacht in het buitenland

Knippen en plakken in Google Translate is niet meer nodig. ,,Engelstalig nieuws over de club wordt steeds belangrijker”, weet Van der Meulen. ,,De ongeslagen reeks in de Eredivisie en het overwinteren in de Champions League krijgen aandacht in het buitenland.”

Ook expats in Eindhoven kunnen er hun voordeel mee doen. Van der Meulen legt de link met Brainport. ,,Dit is de regio van innovatie en dat willen we ook uitstralen.” PSV is bij het contracteren van Clonable niet over één nacht ijs gegaan. De club wil er zeker van zijn dat de teksten zo nauwkeurig mogelijk worden vertaald. De Eindhovenaren laten proefversies van de kloons lezen door personen met Engels en Spaans als moerstaal.

Lees ook: Waarom niet iedereen zijn taken zal willen afstaan aan AI

Lees verder onder de advertentie

Sitekloners rekenen op groeispurt

,,Wij zitten niet stil”, verzekert Van Schijndel. ,,Onze technologie is de laatste tijd doorontwikkeld, waardoor de vertalingen beter zijn geworden.” Dat merken ze ook aan een groeiende klantenkring. Clonable levert nu software aan zo'n tweehonderd bedrijven. ,,We hopen te groeien naar duizenden klanten”, zeggen Van Schijndel en zijn compagnon Niels Arts in koor.

We hopen te groeien naar duizenden klanten

Bas van Schijndel en Niels Arts Clonable

Taal is en blijft een gevoelig instrument. Soms is maatwerk nodig. Van der Meulen: ,,We moeten voorkomen dat de vs van versus in wedstrijdprogramma's als ‘USA’ op de Engelse kloon komt.” In de programma’s van Clonable kun je bijvoorbeeld bepaalde woorden niet laten vertalen. Of juiste vertalingen van probleemwoorden handmatig voorprogrammeren.

Bank uit meubelzaak is nu couch

Intussen wordt de techniek steeds slimmer. Van Schijndel: ,,Ze begrijpt nu beter de context. Een bank van een meubelzaak wordt een couch en geen bank waar je spaargeld parkeert.”

Lees verder onder de advertentie